![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Joana is a wild soul, she speaks whatever is on her mind, even if it sounds nonsensical or mad, even if it’s a lie, and she doesn’t quite connect with people, she stays at a distance emotionally. I especially liked the interaction between Lídia and Joana, two character very unlike each other. It got particularly better (or easier to follow) in the second half of the book, where some semblance of plot occurs and characters interact more with each other instead of us just living inside Joana’s mind. I found it most times exasperating to read, and at other times meditative and interesting. This book tells the story of Joana, from childhood until adulthood, this girl who is different from everyone else, who is wild and full of desire and rage, instead of being quietly demure as would be proper.Ĭlarice Lispector’s writing, and Joana’s thoughts, are vague, poetic, beautiful and don’t always make much sense. I decided to pick up Near to the Wild Heart in English because I was curious as to how Clarice Lispector’s work would be translated, her writing being so unique and at times impenetrable, plus the fact that I’d heard not very positive things about the translations. Categories: Literary Fiction, Classic Fiction, Translated into English ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |